Hae
Mama Lina

KAKSIKIELISEN TAAPERON PUHEENKEHITYS

Meillä puhutaan kotona suomea sekä ruotsia. Mamma puhuu ruotsia ja pappa suomea mutta yhdessä J:n kanssa kommunikoimme suomeksi. Olen koittanut puhua Oliverille syntymästään asti ruotsia, laulaa ruotsiksi, katsoa lastenohjelmia ruotsin kielellä ja lukea ruotsinkielisiä kirjoja. J taas on lukenut suomenkielisiä kirjoja ja he ovat yhdessä katsoneet suomenkielisiä lastenohjelmia. Päiväkoti on ruotsinkielinen. Niin miten meillä puheen kehitys?
1-vuotisneuvolassa jo sanottiin että kaksikielisessä perheessä puheen kehitys tulee vähän myöhemmin, ettei kannata huolestua sitten kun puheen aika on. Tähän olimme varautuneet että voi olla että reilu 2-vuotias ei puhu selkeästi mitään.
Vajaa vuosi sitten mentiin takapakkia eikä puheltu enää mitään selkeää kieltä. Unohdettiin myös mamma ja pappa-sanat. Sain onneksi vertaistukea Yhteenkasvettu-blogilta. Heillä on myös kaksikielinen perhe ja on myös Oliveria pikkuisen vanhempi Milton-poika. Ei ollut syytä huoleen, mutta minkäs sille voit kun olet äiti ja huolestut helposti kaikesta!
Oliver täytti lokakuussa 2 vuotta ja silloin hän puhui kaksi sanaisia lauseita, sekä suomeksi että ruotsiksi. Nyt reilu 2-vuotiaana ei paljoa enää puhuta sitä omaa kieltä vaan pääsääntöisesti puhutaan suomea ja ruotsia. Nykyään puhutaan jo 3-4 sanaisia lauseita (tosin ne ovat pääsääntöisesti suomeksi).
Kumpi sitten kielistä on vahvempi? 

Kummatkin kielet ovat tällä hetkellä yhtä vahvoja, silti suomen kielellä tulee enemmän lauseita kuin ruotsin kielellä. Pieneksi esimerkiksi miten kielet menevät sekaisin, Oliver laskee näin : yy, kaa, koo, nee, yva ( fyra ), em ( fem ). Kaksi kertaa sanotaan neljä, mutta se ei haittaa. 
On asioita jotka sanotaan molemmilla kielillä, mutta on myös sanoja jotka tulevat vain toisella kielellä. Esimerkkinä tähän on ”muuvuut” eli ”morot” = porkkana. J olikin tätä sanaa ihmetellyt aina kun oli lukenut yhtä lastenkirjaa ja Oliver aina sanoi ”muuvuut” ja J tähän oli että ei, vaan porkkana. J ymmärtää jonkin verran ruotsia mutta kumminkaan ei puhu sitä.
Miltä tämä kuulostaa suomen kielellä?
Ollaan opetettu kiittämään ruoan jälkeen ja muutenkin tilanteissa joissa pitää kiittää, ruotsiksi. Eli ” tack, tack ” ja Oliver sanoo sen ” ka ka ” kuulostaa aivan muulta mitä hän tarkoittaa.
Jokaisen lapsen puheen kehitys on silti yksilöllistä, tällaista on meillä ja halusin tästä kirjoittaa koska aika ajoin minulta kysellään että miten meillä puheen kehitys menee kun ollaan kaksikielinen perhe. 
Toiset puhuvat aikaisemmin kuin toiset.
Muita kaksikielisiä?
Miten teillä puheen kehitys?

7 kommenttia

  1. Juulia kirjoitti:

    Meillä on kans kasvamassa kakskielinen taapero. Ikää on nyt 21kk ja sanoja tulee pari molemmilla kielillä (suomi & sveitsinsaksa). Jännää miten Suomi lähtee kehittymään, minä kun olen ainoa suomenpuhuja pojallemme.. mutta mielenkiintoista seurata miten lapsi alkaa erottamaan kahta eri kieltä(:

  2. Liina - Oliver teki meistä perheen kirjoitti:

    Kiitos kommentistasi! 🙂 Teillä on vielä siinä mielessä hyvinkin erilaista koska jos olet ainoa ketä puhuu suomea, silti yllättävän hyvin jää kaikki asiat mieleen lapsilla.
    Mitä kieltä te puhutte miehenne kanssa yhdessä? 🙂

  3. Nanna kirjoitti:

    Näitä on aina mielenkiintoista lukea, vaikka meillä ihan suomea vaan puhutaankin 🙂 Muutenkin puheenkehityshän on tosiaan niin hurjan yksilöllistä ja ainakin meillä kuopus osasi kyllä puhua, muttei ujona uskaltanut tai piipitti niin ettei kukaan kuullut.

  4. Liina - Oliver teki meistä perheen kirjoitti:

    Sehän on aina ihan yksilöllistä 🙂 mutta varmasti monilapsisessa perheessä on mielenkiintoista huomata miten erilain sisarukset kehittyvät 🙂

  5. Anni kirjoitti:

    Täällä myös kaksikielisen lapsen äiti. Puhumme miehen kanssa keskenään ruotsia, mutta minä puhun tyttärelle suomea ja mies ruotsia. Tytär täyttyy maanantaina vuoden ja puhuu jo monta sanaa. Pääasiassa suomen kieltä. Mutta "tack, tack" on eniten käytetty. Muut sanat ovat "äiti", "isi", "tissi", "tyttö", "vettä", "tähti", "lehti", "kukka", "mummu", "kettu", "kakka". Ankka ja sammakko on "kvak kvak", lintu on "tititi" ja kana on "kotkot". Mamma ja pappa on tack sanan lisäksi ainoat ruotsinkieliset sanat. 10 kk neuvolassa sanoi jo monta sanaa ja neuvolatäti hämmästelikin kun puhuu jo niin monta sanaa. Eli taitaa kyllä olla tosi yksilöllistä riippumatta siitä onko kaksikielinen vai ei. Siskon esikoinen puhui myös 1,5 vuoden iässä jo pitkiäkin lauseita ja hänkin on samalla tavalla kaksikielinen kuin meidän tytär.

  6. Anonyymi kirjoitti:

    Meillä 18 kk poika ja ihan samalla tavalla tulee tack tack! Eli ka ka! 😉 Minä puhun suomea ja mieheni ruotsia pojalle ja keskenään suomea. Asutaan ruotsissa. Tähän mennessä puhe kehittynyt tosi hyvin, paremmin kun odotin, osaa paljon sanoja jo, laskenut en ole montako. Mut Anni sun lapsi kuulostaa kyllä tosi kehittyneeltä puheen suhteen!!!

  7. Anni kirjoitti:

    Joo, tyttö yllättää kyllä meidät usein. Emme osanneet yhtään odottaa että jo tässä iässä puhuu noin paljon. Viime päivinä on tullut "mamma kamma" ja sit hakee harjansa..

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *